】 【打 印】 
【 第1頁 第2頁 】 
英國插畫師“畫”解漢字 妙趣橫生
http://www.crntt.hk   2025-06-10 17:17:40
 

  冀出英文版《大理外傳》介紹中國

  父親對漢字的熱愛,深深地影響了Jason。入讀大學前,Jason決定先探索世界,他去了東南亞很多國家,最愛當地的唐人街。“當我在唐人街拿起一本中文字典,卻沒有辦法自學中文時,我下定決心把大學的專業改成了中文。”

  30多年前,漢語在英國是一個非常冷門的學科,Jason說,那時衹有13所大學開設相關課程,而現在,超過100所大學都有中文專業。後來,他來到天津當了一年留學生,“畢業後,我做了幾年翻譯,最精彩的就是將漫畫翻譯成中文,我簡直不敢相信,我整天看漫畫、寫中文還能得到報酬,夫復何求”。Jason在這個工作得到極大滿足,但他逐漸覺得,畢竟這是翻譯別人的話,“我想用中文寫點自己的東西,用這種美妙的語言表達自己的想法”。

  Jason和中國妻子移居雲南後,終於有了自己的時間,他開始記錄身邊美好的生活,第一本中文書《大理外傳》成功出版,繼而發行了《漢字博物館》。“但我要學習的東西太多了,中國文字和文化太有趣也太深奧,一輩子我都學不完”,Jason說,現在他正和助手一起把《漢字博物館》做成動畫,讓更多的人能看到漢字的魅力。同時,他也希望能出版英文版的《大理外傳》,把大理、把中國介紹給更多的外國人。


 【 第1頁 第2頁 】


          
】 【打 印】 

 相關新聞: