】 【打 印】 
諾獎得主熱愛中國文化 自認李白粉絲
http://www.crntt.hk   2025-10-11 16:05:47
  中評社北京10月11日電/據文匯報報導,今屆諾貝爾文學獎得主卡撒茲納霍凱,一直對中國文化和東方文化興趣濃厚。卡撒茲納霍凱的好友、曾為他翻譯多本書籍的中國翻譯家餘澤民稱,早在1991年,卡撒茲納霍凱就曾以記者身份訪問中國,1998年他重訪中國,沿著詩仙李白的足跡,走過中國10座城市,直言自己與中國很有緣分,就連文字都染上幾分“中國味道”。

 卡撒茲納霍凱首次到訪中國後,就對在中國的遊歷體驗念念不忘,他以此為靈感,寫下一部散文體遊記《烏蘭巴托的囚徒》。餘澤民回憶,卡撒茲納霍凱不僅透過文字傳達對中國的思念,更在生活的處處細節上回味這段經歷,“他一度向家人宣布要改用筷子用膳,不忘收集各類與中國有關的書籍,關心中國相關的消息和新聞。長達一年多時間,他在外吃中餐,在家聽京劇,不管與誰閒談,話題都離不開中國。”

 中文名叫“好丘”

 餘澤民提到,卡撒茲納霍凱尤其迷戀古代中國,崇拜詩仙李白,“他在中國時,曾在街頭採訪許多普通民眾,往往衹有兩個問題:你讀過杜甫的詩歌嗎?你認為李白和楊貴妃是什麼關係?”一名匈牙利漢學家還為卡撒茲納霍凱起了一個中文名叫“好丘”,卡撒茲納霍凱解釋,這個名字有美麗的山丘之義,也與中國儒家宗師孔子的名字孔丘相呼應。

 卡撒茲納霍凱還寫過兩本關於中國和東方文化的書籍,分別是《北山、南湖、西路、東河》,以及《天空下的廢墟與憂愁》。餘澤民稱,卡撒茲納霍凱一直希望自己的作品能出中文版,“他認為這是他與自己推崇的中國文化的對話。他的文字和他看到的面孔一樣帶著笑容。”

 2015年獲得文壇重磅獎項國際布克獎之前,中國文學界出版卡撒茲納霍凱的書籍偏少,餘澤民一直推動卡撒茲納霍凱的作品在中國翻譯,“匈牙利是一個人口不到1,000萬人的小國,但文學潛力極大,在文學的共和國中,確實存在某種公平。”

          
】 【打 印】 

 相關新聞: